Bible Translations?

  • 🇵🇦 Nuestro primer dominio localizado está en español en kiwifarms.pa. Our first localized domain is on Spanish on kiwifarms.pa.
  • Want to keep track of this thread?
    Accounts can bookmark posts, watch threads for updates, and jump back to where you stopped reading.
    Create account
I like the NIV, 1984 is my favorite flavor. NRSV is my second favorite, and has the Apocrypha if you want 'em.

I find them both easy to read, more so than the ESV, but they are not by any means paraphrases and seem well done.


Edit: biblegateway.com has about a bajillion translations in more languages than I can list, so just flip around until you find something you like.
 
Última edición:
I grew up on King James Version and New Living Translation

Both are good, but I kind of like the flow of the KJV. It's got a certain poetic quality to it in my opinion.
 
I don't really care, but if I get a tattoo, it's going to be of the phrase "Leviticus 19:28."
 
The NIV is what I'd recommend. Plain, simple English. The King James version has a poetic quality to it, but can be somewhat cumbersome if you're not in the right mood.

As for an audio version, I can't recommend J. Vernon McGee's Thru The Bible series high enough. He did a fantastic job going through all 66 books and applying a sort of simple, folksy interpretation.
 
I favour the KJV but the NIV is an easier read, if perhaps lacking something in the language.
 
With most things involving philosophy, religion, or politics, there is no one end all be all. Read the apocrypha and associated works, read different translations, read criticisms of both. Religion for Breakfast and Robert Sepehr's works are a decent place for entry level information in this regard. It should get the ol' almonds charged and primed for further exploration.
 
As long as it's not the Schofield, or however you spell it you won't go wrong. NIV is an easier way to start. Reading multiple is good to get more angles on the point being expressed.
 
You should choose a version (I think it's more accurate to say "version" than "translation" as many available versions of the Bible are based on English source material and are more re-phrasings than translations) of the Bible according to your purpose.

If you're interested in accurately understanding the text as it was written, no one source will do. The books we collectively call the Bible come from multiple authors and were originally written in multiple languages. What's accepted as the "best" or "most accurate" translation has changed over millennia. Ex: Look up the Septuagint or the Wikipedia article on the history of Bible translations. I recommend a version that includes annotations, such as the New Oxford Annotated Bible (NRSV); this version is considered good enough for intro-level religion courses.

If you're interested in literary merit and/or cultural understanding, you really must go with the King James Version. Instead of giving you my take I'll link you to a piece that puts it eloquently.

If you're interested in religious enlightenment, pick the trash of your choosing: NIV, NKJV, JST, etc.
 
Old and New King James. IIRC there's a dude named Strong or something that has a metric fudge-ton of references for reading them too in order to get more history on things. I think I heard Francis Weymouth (spell check) being a help as well. I'd have all of them just in case.
 
I'm a faggot and read the King James, but really, any versions that state the matters concisely are good. I own a KJ bible, but I also have a NKJ, NIV, and ESV- out of all these I'd probably say the New King James and English Standard Version are easiest to understand. I'm a big fan of study bibles, too- you shouldn't take their side notes and analyses as gospel, but they're great food for thought!
 
Atrás
Top Abajo